![Questa immagine ha l'attributo alt vuoto; il nome del file è Zurita.jpg](https://www.albertomasala.org/wp-content/uploads/2019/11/Zurita.jpg)
In uscita una nuova traduzione di cui vado molto fiero: quattro fondamentali poemi di Raúl Zurita, grande poeta cileno di rilevanza mondiale. Una testimonianza necessaria in questo momento storico.
L’antologia Zurita. Quattro poemi – pubblicata da Valigie Rosse nella collana “Caratteri” curata da Valerio Nardoni e Paolo Maccari – è una selezione operata dallo stesso autore, tradotta da me e curata dal prezioso e accurato lavoro di Lorenzo Mari che ne ha anche scritto la prefazione.
Il percorso parte dall’esperienza stessa della prigionia, nel primo mese della dittatura, per poi arrivare a cantare un amor desaparecido che riguarda tutto il continente sudamericano e, in generale, il nostro mondo.
LVB – Le cateratte del Pacifico – I barcaioli della notte – Canto al suo amore scomparso, sono quattro tappe di una discesa agli inferi che ricorda l’opera dantesca (della quale Zurita è traduttore in lingua spagnola), ma che si presenta, soprattutto, come un viaggio resistenziale verso la materia viva delle grandi questioni del presente: etica, resistenza e poesia come testimonianza universale.
![L'immagine può contenere: 1 persona, testo](https://scontent.ffco4-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/s960x960/75572141_766128380479993_4582508823821942784_o.jpg?_nc_cat=105&_nc_ohc=w6KLvHO9LOQAQkjLMujXK61NAxK9pigAfbGSYVR6rzbpbw7IqMdUIS60A&_nc_ht=scontent.ffco4-1.fna&oh=ff8b77c91044a91fea7aa396e482307c&oe=5E7F7090)